From 3c834c6aba50a246a223d38676ea4be4af4a5257 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: George-br <108298709+George-br@users.noreply.github.com> Date: Mon, 20 Apr 2026 13:18:24 +0300 Subject: [PATCH] updating translation files updating the Ukrainian translation, correcting inaccuracies in the translation --- addon/doc/uk/readme.md | 60 +++++++++-------------------- addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po | 38 +++++++++--------- 2 files changed, 37 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/addon/doc/uk/readme.md b/addon/doc/uk/readme.md index 2870024..e307be7 100644 --- a/addon/doc/uk/readme.md +++ b/addon/doc/uk/readme.md @@ -2,52 +2,38 @@ NVDA Logo

-
+# Абсолютний переклад -# Absolute Translate +> *"Розширюйте свої можливості: миттєвий переклад, без перешкод, абсолютна ясність."* -
- -> *"Розширюйте свої перспективи: миттєвий переклад, без перешкод, абсолютна ясність."* - -
- -**author:** chai chaimee +**автор:** chai chaimee **url:** [https://github.com/chaichaimee/AbsoluteTranslate](https://github.com/chaichaimee/AbsoluteTranslate) -
- --- -## • Основні налаштування +## Основні налаштування -Перш ніж використовувати можливості **Absolute Translate**, необхідно налаштувати мовне середовище. Ви можете швидко перейти до налаштувань, **тричі натиснувши** гарячу клавішу `Alt + Windows + T`, або через меню NVDA > Параметри > Налаштування > **Absolute Translate**. +Перш ніж використовувати можливості **додатка**, необхідно налаштувати мовне середовище. Ви можете швидко перейти до налаштувань, **тричі натиснувши** гарячу клавішу `Alt + Windows + T`, або через меню NVDA > Параметри > Налаштування > **Абсолютний переклад**. -* **Основна мовна пара:** Встановіть вихідну мову на "Auto" для автоматичного визначення та виберіть бажану цільову мову. +* **Основна мовна пара:** Встановіть вихідну мову на "Авто" для автоматичного визначення та виберіть бажану цільову мову. * **Система перемикання (Критично важливо):** Укажіть тут вашу додаткову мову. Коли вам знадобиться перекласти назад на мову оригіналу, додаток використає це налаштування для миттєвої зміни напрямку. -* **Auto Swap:** Ми настійно рекомендуємо увімкнути цю опцію. Вона дозволяє рушію інтелектуально змінювати напрямок перекладу залежно від виявленого тексту без втручання користувача. +* **Автоматична заміна:** Ми наполегливо рекомендуємо **вибрати** цю опцію. Вона дозволяє системі інтелектуально змінювати напрям перекладу залежно від виявленого тексту без ручного втручання. * **Обробка відповідей:** Виберіть "Копіювати в буфер обміну", щоб зберегти результати. Якщо увімкнено режим **"Додавання"**, нові переклади додаватимуться в кінець вмісту буфера, а не перезаписуватимуть його. * **Безперервний режим:** Залиште цей прапорець увімкненим для роботи з об'ємними текстами через спеціальний інтерфейс. -
- -## • Опис - -Забудьте про необхідність перемикатися між додатками, щоб зрозуміти світ. **Absolute Translate** — це високопродуктивний міст між вами та світовою інформацією. Інтегруючись безпосередньо у вашу програму читання з екрана, він забезпечує блискавичний переклад тексту, дозволяючи вам залишатися зосередженим та продуктивним будь-якою мовою. +## Опис -
+Усуньте незручності перемикання між додатками для розуміння світу. **Абсолютний переклад** — це високопродуктивний міст між вами та глобальною інформацією. Інтегрований безпосередньо у ваш екранний зчитувач, він блискавично перекладає текст на екрані, зберігаючи вашу зосередженість і продуктивність будь-якою мовою. -## • Як використовувати (Логіка декількох натискань) +## Як використовувати (Логіка декількох натискань) Додаток використовує складну систему керування однією клавішею через `Alt + Windows + T`. Поведінка змінюється залежно від кількості натискань: -1. **Одне натискання:** Перекладає **виділений текст** (підсвічений), який зараз на екрані. -2. **Подвійне натискання:** Перекладає **останній текст**, виголошений NVDA. Ідеально для системних сповіщень, повідомлень про помилки або тимчасових вікон, які не можна виділити. -3. **Потрійне натискання:** Ваш швидкий доступ до **діалогу налаштувань**. Миттєво змінюйте мови або вподобання, не шукаючи їх у меню. +1. **Одне натискання:** Перекладає **виділений текст** (підсвічений), який зараз на екрані. +2. **Подвійне натискання:** Перекладає **останній текст**, промовлений NVDA. Ідеально для системних сповіщень, повідомлень про помилки або тимчасових вікон, які не можна виділити. +3. **Потрійне натискання:** Ваш швидкий доступ до **діалогу налаштувань**. Миттєво змінюйте мови або вподобання, не шукаючи їх у меню. -
- -## • Розширені можливості +## Розширені можливості ### Керування великими обсягами тексту Для об'ємних документів або довгих статей додаток автоматично вмикає **режим довгого перекладу**, якщо текст перевищує **2000 символів**: @@ -55,27 +41,17 @@ * **Інтелектуальне ділення на блоки:** Для підтримки високої якості перекладу текст ділиться на керовані блоки обсягом до **5000 символів**. * **Послідовний переклад:** Використовуйте кнопку **"Продовжити"** (або `Alt+C`) для обробки та читання наступного блоку тексту. * **Інтелектуальна інтеграція з буфером обміну:** Якщо увімкнено копіювання в буфер, кожен блок зберігається. У режимі **"Додавання"** другий блок плавно приєднується до першого, дозволяючи зберегти всю статтю цілком за один раз. -* **Зміна вигляду (Alt+S):** Перемикайтеся між оригіналом та перекладом прямо в діалоговому вікні для звірки контексту. - -
- -> [!TIP] -> **Головна ідея:** Справжня ефективність — це не лише швидкість, а й повне розуміння. Absolute Translate гарантує доступність будь-якої інформації на вашому екрані, незалежно від мови оригіналу. +* **Зміна вигляду (Alt+S):** Перемикайтеся між оригіналом та перекладом прямо в діалозі для звірки контексту. -
+> [!ПОРАДА] +> **Головна ідея:** Справжня ефективність — це не лише швидкість, а й повне розуміння. Абсолютний переклад гарантує доступність будь-якої інформації на вашому екрані, незалежно від мови оригіналу. ## Підтримати проект Якщо цей інструмент спростив ваше цифрове життя, підтримайте його розвиток невеликим внеском. -
- -[![Donate](https://img.shields.io/badge/Donate-Support%20Me-blue?style=for-the-badge&logo=stripe)](https://buy.stripe.com/7sY3cwa4m3Ds5eZ6VK1VK00) - -
+[![Зробити пожертву](https://img.shields.io/badge/Donate-Support%20Me-blue?style=for-the-badge&logo=stripe)](https://buy.stripe.com/7sY3cwa4m3Ds5eZ6VK1VK00) Ваша підтримка дуже важлива. Давайте створювати велике разом. -
- --- © 2026 Chai Chaimee NVDA Add-on Released under GNU GPL v2+ \ No newline at end of file diff --git a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po index 0f75de7..1fea88e 100644 --- a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -10,23 +10,23 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: DevOn Addon\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: long_translation_dialog.py:141 -msgid "&Continue Alt+C" -msgstr "&Продовжити Alt+C" +msgid "&Continue\tAlt+C" +msgstr "&Продовжити\tAlt+C" #: long_translation_dialog.py:275 -msgid "&Continue Alt+C ({} / {})" -msgstr "&Продовжити Alt+C ({} / {})" +msgid "&Continue\tAlt+C ({} / {})" +msgstr "&Продовжити\tAlt+C ({} / {})" #: long_translation_dialog.py:146 -msgid "&Swap Alt+S" -msgstr "&Поміняти місцями Alt+S" +msgid "&Swap\tAlt+S" +msgstr "&Поміняти місцями\tAlt+S" #: setting.py:79 msgid "Absolute Translate" -msgstr "Absolute Translate" +msgstr "Абсолютний переклад" #: setting.py:134 msgid "Append translations only in long translation (if text >2000 chars)" @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Додано" #: setting.py:104 msgid "Automatically swap when source matches target" -msgstr "Автоматично міняти місцями, якщо джерело збігається з ціллю" +msgstr "Автозміна, якщо мова оригіналу збігається з мовою для перекладу" #: long_translation_dialog.py:151 -msgid "Cancel Alt+X" -msgstr "Скасувати Alt+X" +msgid "Cancel\tAlt+X" +msgstr "Скасувати\tAlt+X" #: clipboard_utils.py:201 msgid "Cannot append to non-text clipboard content" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Cannot open settings dialog" msgstr "Не вдалося відкрити діалог налаштувань" #: long_translation_dialog.py:287 -msgid "Close Alt+X" -msgstr "Закрити Alt+X" +msgid "Close\tAlt+X" +msgstr "Закрити\tAlt+X" #: long_translation_dialog.py:18 msgid "Continuous Translation" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Скопійовано" #: long_translation_dialog.py:66 msgid "Document language ({}) matches target. Auto-swapping to {}." -msgstr "Мова документа ({}) збігається з ціллю. Автоматичне перемикання на {}." +msgstr "Мова документа ({}) збігається з мовою перекладу. Автоматичне перемикання на {}." #: long_translation_dialog.py:279 msgid "Error during translation process." @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Зберігати переклад у буфер обміну" #: setting.py:90 msgid "Source language (Auto Detect = auto):" -msgstr "Вихідна мова (Автовизначення = auto):" +msgstr "Мова оригіналу (Автовизначення = авто):" #: setting.py:109 msgid "Swap to language:" -msgstr "Переключити на мову:" +msgstr "Мова для зміни:" #: long_translation_dialog.py:201 msgid "Swapped" @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Змінено" #: setting.py:97 msgid "Target language:" -msgstr "Цільова мова:" +msgstr "Мова для перекладу:" #: __init__.py:187 msgid "Translates Selected Text (Single Tap), Translates Last Speech (Double Tap), Open Absolute Translate Settings (Tripple Tap)" -msgstr "Перекладає виділений текст (одне натискання), перекладає останню мову (подвійне натискання), відкриває налаштування Absolute Translate (потрійне натискання)" +msgstr "Перекладає виділений текст (одне натискання), перекладає останню промовлену фразу (подвійне натискання), відкриває налаштування додатка(потрійне натискання)" #: long_translation_dialog.py:237 msgid "Translation failed." -msgstr "Переклад не вдався." \ No newline at end of file +msgstr "Переклад не вдався."