-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
External AI Translation
Lord0fTurk edited this page Mar 12, 2026
·
2 revisions
The External AI Translation feature allows you to translate game strings without using a direct API connection. This is the "Manual/Offline" alternative to the direct translation pipeline, ideal for using web interfaces like ChatGPT/Claude or for team-based localizations.
This feature follows a structured 4-step process:
- Export: Scan your project in the Tools tab and export untranslated strings to a transfer file.
- External Translation: Upload the file to an AI (Claude, GPT-4, etc.) or open it in a tool like Excel/Google Sheets.
- Refine: Manually check or AI-generate translations while keeping the original IDs intact.
- Import: Bring the translated file back into RenLocalizer to update your game instantly.
RenLocalizer provides several formats depending on your workflow:
The professional standard. Includes translation_id, character, and context.
- Best for: Uploading to Claude 3.5, GPT-4o, or OpenRouter.
- Logic: Preserves metadata used for perfect matching during import.
Newer versions support exporting to spreadsheets.
- Best for: Human translators or bulk editing in Google Sheets.
- Structure: Column A (Original), Column B (Translation), Column C (ID).
A minimalist format designed for "Copy-Paste" into AI web chats.
-
Format:
ID|||Text - Benefit: Zero overhead, fits more strings into a single AI prompt.
- Export Only Untranslated: (Default) Only extracts what hasn't been localized yet.
- Include Context: Adds character names and file paths as comments in the export.
- Chunk Size: Automatically splits large projects into manageable pieces (e.g., 500 strings per file) to avoid AI truncation.
-
Instruction Generation: RenLocalizer automatically creates a
PROMPT_FOR_AI.txtin your export folder. Read and use this prompt! It contains the rules the AI must follow to preserve syntax.
In v2.7.3+, you can use these exported/imported files as External TM.
- Import a completed translation file from another project.
- Enable "Use External TM" in Settings.
- RenLocalizer will now check this "Memory" before making any API calls, saving you money and time.
- The "Context" Rule: Always include character descriptions in your first prompt. AI translates better when it knows "Eileen" is a cheerful guide vs. a serious villain.
-
Verify Placeholders: If you see
[ isim ]instead of[name], the AI added spaces. Use the Tools > Placeholder Fixer if this happens during a manual import. - Recursive Workflow: You can Export β Translate β Import β Then use the Direct Translator for any remaining or tricky strings.
π Related Pages:
- Settings-UI-Reference β How to enable TM.
- Output-Formats β The technical details of what gets imported.
- Advanced-Parsing
- RPA-Extraction
- Glossary-Management
- External-Translation-Memory β (NEW) Reuse translations across games
- Technical-Filtering
- Proxy-and-Rate-Limits
- Web-Google-Translate-Guide