chore(L10n): Add mn-MN translation. (Cyrillic Mongolian)#393
chore(L10n): Add mn-MN translation. (Cyrillic Mongolian)#393b114514 wants to merge 11 commits intoTeamFlos:mainfrom
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Adds a new mn-MN (Mongolian) locale across the prpr and phira applications and registers it in the shared l10n language list.
Changes:
- Added
mn-MNFluent (.ftl) translation files forprprUI/game/parser strings. - Added
mn-MNFluent (.ftl) translation files forphirascenes (home, song, multiplayer, settings, etc.). - Registered
mn-MN(“Монгол”) inprpr-l10n’s supported language list.
Reviewed changes
Copilot reviewed 27 out of 29 changed files in this pull request and generated 6 comments.
Show a summary per file
| File | Description |
|---|---|
| prpr/locales/mn-MN/scene.ftl | Adds mn-MN strings for scene/input UI. |
| prpr/locales/mn-MN/parser.ftl | Adds mn-MN strings for chart/parser errors. |
| prpr/locales/mn-MN/game.ftl | Adds mn-MN strings for in-game offset/speed UI. |
| prpr/locales/mn-MN/ending.ftl | Adds mn-MN strings for results/upload UI. |
| prpr/locales/mn-MN/dialog.ftl | Adds mn-MN strings for dialog UI. |
| prpr/locales/mn-MN/chart_info.ftl | Adds mn-MN strings for chart metadata editor UI. |
| prpr-l10n/src/lib.rs | Registers mn-MN in the language list. |
| phira/locales/mn-MN/tags.ftl | Adds mn-MN strings for tag filtering/editing UI. |
| phira/locales/mn-MN/song.ftl | Adds mn-MN strings for song page, download, edit, review, mods. |
| phira/locales/mn-MN/settings.ftl | Adds mn-MN strings for settings UI and about text. |
| phira/locales/mn-MN/respack.ftl | Adds mn-MN strings for skin/resource pack UI. |
| phira/locales/mn-MN/resource.ftl | Adds mn-MN strings for story/resource chapter text. |
| phira/locales/mn-MN/rate.ftl | Adds mn-MN strings for rating filter UI. |
| phira/locales/mn-MN/profile.ftl | Adds mn-MN strings for profile/account actions. |
| phira/locales/mn-MN/multiplayer.ftl | Adds mn-MN strings for multiplayer UI and messages. |
| phira/locales/mn-MN/message.ftl | Adds mn-MN strings for in-app messages UI. |
| phira/locales/mn-MN/login.ftl | Adds mn-MN strings for login/registration UI. |
| phira/locales/mn-MN/local.ftl | Adds mn-MN strings for local/import status UI. |
| phira/locales/mn-MN/library.ftl | Adds mn-MN strings for chart library UI. |
| phira/locales/mn-MN/import.ftl | Adds mn-MN strings for import flow UI. |
| phira/locales/mn-MN/home.ftl | Adds mn-MN strings for home screen and update UI. |
| phira/locales/mn-MN/favorites.ftl | Adds an (currently empty) mn-MN favorites locale file. |
| phira/locales/mn-MN/event.ftl | Adds mn-MN strings for events UI. |
| phira/locales/mn-MN/common.ftl | Adds mn-MN strings for common actions, TOS/policy UI. |
| phira/locales/mn-MN/collection.ftl | Adds mn-MN strings for collections UI. |
| phira/locales/mn-MN/charts_view.ftl | Adds an (currently empty) mn-MN charts view locale file. |
| phira/locales/mn-MN/chart_order.ftl | Adds mn-MN strings for chart ordering labels. |
| phira/locales/mn-MN/chapter.ftl | Adds mn-MN strings for chapter difficulty labels. |
| phira/locales/mn-MN/cali.ftl | Adds mn-MN strings for calibration UI. |
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
| shader-load-failed = { $path }-аас4 шейдер ачаалахад амжилтгүй боллоо | ||
| shader-not-found = Урьдчилан тохируулсан шейдер олдсонгүй { $shader } | ||
| effect-location = Идэвхтэй байна #{ $id } | ||
| video-load-failed = { $path }-аас4 видео уншихад амжилтгүй боллоо No newline at end of file |
There was a problem hiding this comment.
shader-load-failed and video-load-failed contain a stray "4" ("-аас4"), which will show up in the UI and looks like an accidental typo. Remove the extra character so the message reads naturally (and matches the { $path } placeholder usage in other locales).
| shader-load-failed = { $path }-аас4 шейдер ачаалахад амжилтгүй боллоо | |
| shader-not-found = Урьдчилан тохируулсан шейдер олдсонгүй { $shader } | |
| effect-location = Идэвхтэй байна #{ $id } | |
| video-load-failed = { $path }-аас4 видео уншихад амжилтгүй боллоо | |
| shader-load-failed = { $path }-аас шейдер ачаалахад амжилтгүй боллоо | |
| shader-not-found = Урьдчилан тохируулсан шейдер олдсонгүй { $shader } | |
| effect-location = Идэвхтэй байна #{ $id } | |
| video-load-failed = { $path }-аас видео уншихад амжилтгүй боллоо |
| judge-line-location = In judge line #{ $jlid } | ||
|
|
||
| # rpe | ||
| type-events-parse-failed = { $type } үйл явдлуудыг задлахад амжилтгүй боллоо | ||
| incline-events-parse-failed = Хэвгий үйл явдлуудыг задлахад амжилтгүй боллоо | ||
| paint-events-parse-failed = Будагны үйл явдлуудыг задлахад амжилтгүй боллоо | ||
| text-events-parse-failed = Текстний үйл явдлуудыг задлахад амжилтгүй боллоо | ||
| color-events-parse-failed = Өнгөний үйл явдлуудыг задлахад амжилтгүй боллоо | ||
| gif-events-parse-failed = GIF-ний үйл явдлуудыг задлахад амжилтгүй боллоо | ||
|
|
||
| illustration-load-failed = { $path }-т байгаа зургийг ачаалахад амжилтгүй боллоо | ||
| gif-load-failed = { $path }-т байгаа GIF-ийг ачаалахад амжилтгүй боллоо | ||
|
|
||
| judge-line-location-name = In judge line #{ $jlid } ({ $name }) |
There was a problem hiding this comment.
These two messages are still in English ("In judge line …"), while the rest of the file is Mongolian. If this locale is intended to be fully translated, consider translating these strings for consistency.
| no-notes-inserted = No note has been inserted yet | ||
| unknown-command = Unknown command: { $cmd } | ||
| bp-error = Bpm events (bp) should be contiguous and in the head of the file |
There was a problem hiding this comment.
no-notes-inserted/unknown-command/bp-error are left in English, and no-notes-inserted's wording differs from the en-US meaning (it reads like an editor action rather than “no notes appear in the chart”). This may confuse users; consider translating these and aligning the phrasing with en-US.
| rev-time = Цагаар өсөх. | ||
| name = Нэрээр өсөх. | ||
| rev-name = Нэрээр буурах. | ||
| rating = Үнэлгээгээр буурах. | ||
| rev-rating = Үнэлгээгээр өсөх. |
There was a problem hiding this comment.
This file defines rev-* keys that are not referenced by phira/src/scene/chart_order.rs, and it is missing the difficulty key that the code does request (tl!("difficulty")). As-is, the difficulty label will fall back to another locale (or show the key), and the extra keys add dead translations—consider adding difficulty and removing unused rev-* entries (or updating the code to use them if intended).
| rev-time = Цагаар өсөх. | |
| name = Нэрээр өсөх. | |
| rev-name = Нэрээр буурах. | |
| rating = Үнэлгээгээр буурах. | |
| rev-rating = Үнэлгээгээр өсөх. | |
| name = Нэрээр өсөх. | |
| rating = Үнэлгээгээр буурах. | |
| difficulty = Хүндшлээр буурах. |
|
|
||
| load-msg-fail = Мессежүүдийг ачаалахад амжилтгүй боллоо | ||
| no-msg = Одоогоор юу ч байхгүй | ||
| subtitle = { $author } at { $time } |
There was a problem hiding this comment.
subtitle keeps the English word "at" in the middle of the Mongolian string. Other locales translate this connector (e.g., zh-CN uses “于”), so this will look inconsistent in mn-MN; consider translating it or rephrasing the subtitle format.
| msg-start-playing = Game Start | ||
| msg-played = `{ $user }` тоглоод дууссан: { $score } ({ $accuracy }){ $full-combo -> | ||
| [true] , full combo | ||
| *[other] {""} |
There was a problem hiding this comment.
msg-start-playing and the { $full-combo } branch still contain English (“Game Start”, “full combo”). For a mn-MN locale these will stand out as untranslated; consider translating them (and optionally matching the punctuation style of en-US, which uses “Game started.” / “full combo.”).
No description provided.