Conversation
The WYSIWYG editor makes the markdown syntax note obsolete. Remove the markdown format reference while keeping the instruction to add links to relevant resources. Closes #4462 Co-authored-by: leonardthethird <leonardthethird@users.noreply.github.com> Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
📝 WalkthroughWalkthroughThis PR removes markdown syntax guidance from the Changes
Estimated code review effort🎯 1 (Trivial) | ⏱️ ~3 minutes Suggested reviewers
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 4✅ Passed checks (4 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
Tip Try Coding Plans. Let us write the prompt for your AI agent so you can ship faster (with fewer bugs). Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 2
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Inline comments:
In `@front_end/messages/es.json`:
- Line 697: The Spanish string for the translation key
"backgroundInfoExplanation" uses awkward phrasing "Los enlaces deben agregarse a
recursos relevantes y útiles"; update that value to a clearer imperative such as
"Agrega enlaces a recursos relevantes y útiles" (or "Incluye enlaces a recursos
relevantes y útiles") while keeping the rest of the message unchanged so the key
"backgroundInfoExplanation" reads: "Proporciona información de fondo para tu
pregunta en un tono objetivo y sin sesgos. Agrega enlaces a recursos relevantes
y útiles."
In `@front_end/messages/zh-TW.json`:
- Line 845: The zh-TW string for the key "backgroundInfoExplanation" mixes
Simplified Chinese terms; update its value to use Traditional Chinese wording
(e.g., replace "信息" with "資訊" and use "連結" instead of the Simplified form) so
the entry reads naturally in the Traditional Chinese catalog — locate the
"backgroundInfoExplanation" entry and change its text accordingly (for example:
"以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景資訊。連結應添加至相關和有用的資源。").
ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration
Configuration used: Path: .coderabbit.yaml
Review profile: CHILL
Plan: Pro
Run ID: bd0c0f04-d815-450d-a019-cf8bd6033434
📒 Files selected for processing (8)
front_end/messages/cs.jsonfront_end/messages/en.jsonfront_end/messages/es.jsonfront_end/messages/pt.jsonfront_end/messages/zh-TW.jsonfront_end/messages/zh.jsonfront_end/src/app/(main)/questions/components/group_form.tsxfront_end/src/app/(main)/questions/components/question_form.tsx
| "shortTitleExplanation": "Debe ser una versión más corta del Título Largo, utilizada donde hay menos espacio para mostrar un título. Debe terminar con un signo de interrogación. Ejemplos: \"¿Ganador del contrato de trajes espaciales de la NASA 2022?\" o \"¿PIB de la UE de 2025 a 2035?\"", | ||
| "backgroundInformation": "Información de Fondo", | ||
| "backgroundInfoExplanation": "Proporciona información de fondo para tu pregunta en un tono objetivo y sin sesgos. Los enlaces deben agregarse a recursos relevantes y útiles utilizando la <link>sintaxis markdown</link>: <markdown>[Título del Enlace](https://link-url.com)</markdown>.", | ||
| "backgroundInfoExplanation": "Proporciona información de fondo para tu pregunta en un tono objetivo y sin sesgos. Los enlaces deben agregarse a recursos relevantes y útiles.", |
There was a problem hiding this comment.
Tighten the Spanish wording for the link instruction.
Los enlaces deben agregarse a recursos relevantes y útiles reads awkwardly in Spanish; it sounds like links are being added to the resources. Something like Agrega enlaces a recursos relevantes y útiles or Incluye enlaces a recursos relevantes y útiles is clearer.
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@front_end/messages/es.json` at line 697, The Spanish string for the
translation key "backgroundInfoExplanation" uses awkward phrasing "Los enlaces
deben agregarse a recursos relevantes y útiles"; update that value to a clearer
imperative such as "Agrega enlaces a recursos relevantes y útiles" (or "Incluye
enlaces a recursos relevantes y útiles") while keeping the rest of the message
unchanged so the key "backgroundInfoExplanation" reads: "Proporciona información
de fondo para tu pregunta en un tono objetivo y sin sesgos. Agrega enlaces a
recursos relevantes y útiles."
| "shortTitleExplanation": "此處應為長標題的較短版本,用於空間有限的標題展示。應以問號結尾。例子:“NASA 2022太空衣合約得獎者?”或“2025至2035的歐盟GDP?”", | ||
| "backgroundInformation": "背景信息", | ||
| "backgroundInfoExplanation": "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景信息。鏈接應使用<link>Markdown語法</link>添加至相關和有用的資源:<markdown>[鏈接標題](https://link-url.com)</markdown>。", | ||
| "backgroundInfoExplanation": "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景信息。鏈接應添加至相關和有用的資源。", |
There was a problem hiding this comment.
Use Traditional Chinese wording in the zh-TW locale.
Line 845 mixes in Simplified terms (信息, 鏈接), which will read oddly in the Traditional Chinese catalog.
Suggested fix
- "backgroundInfoExplanation": "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景信息。鏈接應添加至相關和有用的資源。",
+ "backgroundInfoExplanation": "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景資訊。連結應添加至相關和有用的資源。",📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| "backgroundInfoExplanation": "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景信息。鏈接應添加至相關和有用的資源。", | |
| "backgroundInfoExplanation": "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景資訊。連結應添加至相關和有用的資源。", |
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@front_end/messages/zh-TW.json` at line 845, The zh-TW string for the key
"backgroundInfoExplanation" mixes Simplified Chinese terms; update its value to
use Traditional Chinese wording (e.g., replace "信息" with "資訊" and use "連結"
instead of the Simplified form) so the entry reads naturally in the Traditional
Chinese catalog — locate the "backgroundInfoExplanation" entry and change its
text accordingly (for example: "以事實和不偏不倚的語氣提供問題的背景資訊。連結應添加至相關和有用的資源。").
🚀 Preview EnvironmentYour preview environment is ready!
Details
ℹ️ Preview Environment InfoIsolation:
Limitations:
Cleanup:
|
Closes #4462
Remove the obsolete markdown syntax reference from the background info explanation on the question creation page. The WYSIWYG editor makes this note unnecessary.
Generated with Claude Code
Summary by CodeRabbit